外文局與科大訊飛共建人工智能翻譯平臺(tái) 聯(lián)手構(gòu)造AI新生態(tài)
摘要: 6月20日,中國(guó)外文局與科大訊飛公司簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將推動(dòng)人工智能技術(shù)在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用,滿足互聯(lián)網(wǎng)用戶語(yǔ)言交流與翻譯需求,共建人工智能翻譯平臺(tái),助力中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展和中華文化對(duì)外傳播。據(jù)悉,中國(guó)
6月20日,中國(guó)外文局與科大訊飛(002230,股吧)公司簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將推動(dòng)人工智能技術(shù)在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用,滿足互聯(lián)網(wǎng)用戶語(yǔ)言交流與翻譯需求,共建人工智能翻譯平臺(tái),助力中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展和中華文化對(duì)外傳播。
據(jù)悉,中國(guó)外文局與科大訊飛將進(jìn)行資源、技術(shù)、資本等多方面的合作。依托人工智能技術(shù),雙方共同建設(shè)人工智能翻譯平臺(tái),同時(shí)共建人工智能輔助翻譯平臺(tái)(即人機(jī)結(jié)合的輔助翻譯平臺(tái))。兩大平臺(tái)將為各級(jí)黨政機(jī)關(guān)、“走出去”的中國(guó)企業(yè)及相關(guān)機(jī)構(gòu)提供高水平的書面和口語(yǔ)翻譯服務(wù)。兩大平臺(tái)還將面向社會(huì)公眾,為有翻譯需求的機(jī)構(gòu)或個(gè)人提供高效、準(zhǔn)確、便捷的翻譯服務(wù),共同打造翻譯行業(yè)的A.I。新生態(tài)。
進(jìn)入21世紀(jì)第二個(gè)十年,中國(guó)一躍成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,正前所未有地走近世界舞臺(tái)的中心。該如何將中國(guó)的變化準(zhǔn)確、有效地傳遞給全世界呢?中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯研究院院長(zhǎng)周明偉在現(xiàn)場(chǎng)談到,打造人工智能翻譯平臺(tái)不僅能大大降低語(yǔ)義傳遞的成本和對(duì)外交流的門檻,而且能讓翻譯行業(yè)更聚焦于語(yǔ)義傳遞背后的文化傳遞與交流,能更準(zhǔn)確地面向全世界實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化內(nèi)涵的傳遞與交流,對(duì)外講好中國(guó)故事、向世界說(shuō)明中國(guó)。
據(jù)透露,基于兩大平臺(tái)共建的基礎(chǔ),中國(guó)外文局與科大訊飛還將在文化內(nèi)容生產(chǎn)、版權(quán)輸出、影視監(jiān)理、語(yǔ)言合成、語(yǔ)音識(shí)別、口語(yǔ)測(cè)評(píng)等方面開(kāi)展深度合作,推動(dòng)人工智能技術(shù)在大數(shù)據(jù)搜索和多語(yǔ)種信息采編、翻譯人才評(píng)價(jià)等更多領(lǐng)域的應(yīng)用。
值得一提的是,科大訊飛A.I。+翻譯的代表作——訊飛翻譯機(jī)2.0也在簽約現(xiàn)場(chǎng)發(fā)布了“中俄離線翻譯”、“同聲翻譯”兩項(xiàng)重大功能升級(jí)。其中的“同聲翻譯”模式解決了用戶在收聽(tīng)景區(qū)導(dǎo)游講解、展覽展會(huì)講解、國(guó)際小型會(huì)議等單一交互場(chǎng)景下的翻譯需求,進(jìn)一步拓展了A.I。翻譯的應(yīng)用場(chǎng)景。
人工智能,世界,科大訊飛,中國(guó)外文局與,準(zhǔn)確






